注册并分享邀请链接,可获得视频播放与邀请奖励。

与「对魔忍」相关的搜索结果

对魔忍 贴吧
一个关键词就是一个贴吧,路径全站唯一。
创建贴吧
用户
未找到
包含 对魔忍 的内容
今天是大平局日,4场全平,昨天的预测2红,伊朗猜对了大球,西班牙黑了。 今天世界杯第6天,继续在不确定的足球世界寻找最大确定性。 本文所有预测点位基于 @Polymarket @predictdotfun @42space 盘口数据。 1.法国🇫🇷 vs 塞内加尔🇸🇳 02年世界杯,塞内加尔1:0法国,时隔24年,两队再次在世界杯小组赛相遇,是复仇成功,还冷门重演。 塞内加尔打法有点克制法国队,但法国队硬实力太强了,一力破万法,看好法国小胜。 预测结果: 法国胜 2:1 2:0 防平 1:1 2.伊拉克🇮🇶 vs 挪威🇳🇴 亚洲球队至今不败,伊拉克能守住这一局吗? 虽然伊拉克擅长防守,但挪威有大杀器魔人布欧,还有厄德高的传球,恰恰克制伊拉克防反战术,看好挪威胜。 预测结果: 挪威胜 0:2 1:2 0:3 3.阿根廷🇦🇷 vs 阿尔及利亚🇩🇿 说实话,阿根廷这支球队,我是不想碰的,妥妥的狗庄队。上届世界杯多少人被它演了。 但这届世界杯,国际足联和全世界都希望看到梅罗对决。 阿根廷的J组、葡萄牙的K组同处一个1/4分区。八强有望上演梅罗直接对决。 要达到这种结果,阿根廷小组赛起码不败才行。 这场谨慎参与。 预测结果: 阿根廷胜 1:0 2:0 防平1:1 4.奥地利🇦🇹 vs 约旦🇯🇴 奥地利实力占优,但约旦铁通防守也是韧性十足,保不准约旦能偷一个。 预测结果: 约旦+1.5 1:1 1:0 2:1 注:本文所有预测只作日常分享,不作为投资建议。 #世界杯# #预测市场# #足球分析#
显示更多
0
93
100
9
转发到社区
朋友们大家好,我是董广平。 我目前被韩国警方羁押,正在接受调查中。 我本期望能够早日与家人团聚,可现实给我残酷的打击。我试图逃离中共魔抓已经是第四次了!在我没那么衰老时,我还有绝不屈服的勇气和誓死不从的信心。但如今我已风烛残年,心有余而力不足。我不敢想象我是否还能逃亡第五次,我有生之年是否还能和我的家人相见。 2026年初我和盛雪通过秘密渠道联系,盛雪告诉我可以帮我偷渡到韩国,然后再从墨西哥去美国。并收取了我一笔费用。她保证韩国的警察都是自己人,即使被抓也马上放人直接去墨西哥。她说2023年权平偷渡韩国之后去美国也是她策划的,说这个线路已经非常成熟和标准化,没有任何风险。 盛雪这么一说我又燃气了信心,本以为我将终身处于中共的严密监视之下,我死后家人恐怕连我的尸体和坟墓都见不到。因为我的倔强,我的妻子和女儿一直过着颠沛流离的生活,自她们去加拿大之后我们一直处在分离的状态,我没能负起一个父亲和丈夫的责任,我内心对此极端愧疚。 从山东开摩托艇去韩国是九死一生,何况我已是残年之躯。但为了自由,为了我的家人,哪怕有99%的概率失败,只有1%的概率存活,我都要试一试。 但现实却击碎了我最后一丝幻想。我被韩国警察逮捕后,他们并不是盛雪所说的“自己人”,也没能立刻释放我让我得以启程墨西哥。反而他们试图诱供我让我承认自己是中共间谍。韩国警方还威胁我,按照韩国法律偷渡是犯罪行为,按韩国法律可以将你遣返回中国。就算不遣返,按法律流程走至少也拖你两三年才能放你出来。到那个时候你还能不能去加拿大就两说了。 我试图联系盛雪,但她只是回应,韩国警察只是走个流程。我们在外面一直积极的援助你,很多外国媒体都来采访我想要得知你的消息。加拿大外交部部长因为这件事还来找我了解情况。流程还要走,但你如果想要尽快放出来,得加钱。本来一开始我是有一些怀疑的。但毕竟盛雪作为全世界民主人士的旗帜,再加上这么多年对我的帮助,使我不得不信任她。 事到如今我后悔莫及,我冒着九死一生的风险没想到最后落了这么个下场。这几天我几乎每日以泪洗面,一想到我可能到死也见不到妻子和女儿,也不能死在家乡埋在祖坟,心里就止不住的难受。我恳求全世界各地关心我以及关心民主运动的人士能够帮帮我。让我临死之前能和家人见上一面。我也不过只是在异国他乡身陷囹圄。但还有更多的和我一样的人,如我的战友姜野飞,还有许志永,高智晟,生活在中共残暴的迫害之下。承蒙多年来全世界反共人士一直以来对我极大的帮助与支持,可我愧对你们。我一次次的逃跑一次次的被抓回,如今又要重蹈覆辙。若我有幸能重获自由,我定我这条老命全部奉献给中国的民主运动。恳请各位看了我的遭遇能够帮帮我。
显示更多
0
33
51
8
转发到社区
易中天在《中国的男人和女人》中对历史性别偏见的批判性总结:中国历史上常将国家失败(如战败、亡国)归咎于女性(如“红颜祸水”),而男性掌权者却少担责。 易中天的这段言论被女拳魔改,把“男性掌权者”直接偷换成“中国男人”,把统治阶级的罪过平摊到全体普通男性头上,仿佛亡国败家都是“中国男人”集体作的孽,实际上普通男人也要为古代皇帝和权臣的行为买单,他们一样没有任何话语权。 这是女拳贯通的手段:把阶级/权力问题偷换成了性别原罪。
显示更多
0
32
193
4
转发到社区
婭婭一定是好女孩 阿桃只看一眼就為她淪陷 看似乖巧卻又帶點小惡魔的性格 俏皮腹黑感拉滿 加上粉毛又是我的最愛 直接帶走我的靈魂 不實裝我一定哭死 過3.3劇情時 二形態更是把我的心拿捏的死死的,這不來個6+5 實在對不住完美水蜜桃 總而言之,入股達妮婭準沒錯 請交出你們的神奇小卡 一起為愛迴響
显示更多
0
92
2.5K
139
转发到社区
昨天开始美股回撤顺带着加密大盘也回撤,一些前面嘎嘎涨的妖币也开始暴力清洗,按理说应该是又进入多休息少操作的时候了,但在我看来现在反而是更需要留意的时候。 想明白一个问题:妖币与其他币是同一个物种吗? 其实就像猩猩跟人都是双脚走路,会用工具,长的很像,都是灵长类,但其实根上是不一样的。 能被我归入“妖币”范畴的,控筹必须是 95% 以上,其驱动逻辑在于操盘的 MM 想如何把这盘棋下好,与大盘怎么走其实没什么联系,如果看起来有联系,那只是他们想要让你们觉得有而已。 归回第一段,为什么现在反而我觉得更可能出现新的妖币?因为 -- 注意力。 一个好的妖币产生,除了 MM 的实力,操盘能力,对手盘的强度等之外,有个重要因素就是能在某个时段抢夺到大量的注意力。 前段时间Siren ,Rave,Lab 后各种小妖币群魔乱舞,这时候其实注意力是被大量分散的,资金也同样会分散,今天你追 $Skyai 明天换仓追 $BAS 后天那个谁又起来了,对于 MM 们来说即便我一天拉个 50% 也不太能显出来,进而很难找到足够强力的对手盘。 为啥不一天拉 200%?现在 CEX 们对过分的爆拉爆砸风控的严多了,这样干资金都拿不出来。这也是行业在自我进化,真的跟之前一样放任 $MMT 那样一晚上拉砸 10 倍,没人敢玩,这赌场立马就黄了。 但现在大盘跌下去,很多小妖币们选择暂时偃旗息鼓,这时候有实力的币再开始拉盘那就很容易显出来了。 打开行情列表,祖国江山一片红,唯独有些币在逆势上行,显不显眼?注意力不比上周群魔乱舞的高? 我反正是上周就已经埋伏好了,但没法提前说,毕竟打乱了别人的布局节奏也是跟自己的钱包过不去,等看看能不能博中一个吧。😂😂😂
显示更多
0
53
32
4
转发到社区
GPT 5.5 现在写东西质量真的不错了,刚翻译了一篇文章( --- 译文 --- 我为什么写作 作者:埃里克·布莱尔 从很小的时候起,也许是五六岁,我就知道,等我长大了,我应该成为一个作家。大约在十七岁到二十四岁之间,我曾试着放弃这个念头。但我心里很清楚,那是在违背自己真正的天性;迟早有一天,我还是得坐下来写书。 我在三个孩子中排行中间,前后兄弟姐妹都和我相差五岁。八岁以前,我几乎没见过父亲。因为这个,也因为其他一些原因,我多少有点孤僻。很快,我养成了一些讨人嫌的小毛病,整个学生时代都不怎么受欢迎。孤独的孩子常常会编故事,也会和想象中的人说话;我想,从一开始,我的文学野心就和这种被孤立、被低估的感觉纠缠在一起。我知道自己有驾驭文字的能力,也有直面难堪事实的能力。于是,我像是给自己造出了一个私人世界,可以在里面弥补现实生活里的失败,甚至悄悄“扳回一城”。不过,整个童年和少年时代,我真正写到纸上的严肃作品——也就是我认真想写出来的东西——加起来恐怕不到六页。 我四五岁时写过第一首诗,是我口述,母亲替我记下来的。我已经不记得内容了,只记得那首诗写的是一只老虎,而且老虎有“像椅子一样的牙齿”。这倒是个还不错的说法,但我猜那首诗大概抄袭了布莱克的《老虎,老虎》(William Blake 的名诗 *The Tyger*,英国浪漫主义诗歌中的经典作品)。十一岁时,1914—1918年的战争爆发(即第一次世界大战),我写了一首爱国诗,刊登在本地报纸上。两年后,基奇纳去世,我又写了一首,也登了出来。后来稍大一点,我时不时写一些很糟糕、通常也没写完的“自然诗”,风格模仿乔治王朝派(Georgian style,20世纪初英国诗歌中一种偏重田园、自然和抒情描写的风格)。我还大约试过两次写短篇小说,结果惨不忍睹。那些年里,我真正落到纸上的、想要称为“严肃创作”的东西,全部加起来就是这些。 不过,在那段时间里,我其实一直在某种意义上从事文学活动。首先,是那些按要求写出来的东西:我写得很快,很轻松,但自己并没有多少乐趣。除了学校作业,我还写 *vers d’occasion*(应景诗),也就是半滑稽的诗。现在回想起来,我当年写得快得惊人——十四岁时,我模仿阿里斯托芬(Aristophanes,古希腊喜剧诗人),大约一周就写出了一整部押韵剧。我也帮忙编辑学校杂志,有印刷版,也有手抄版。那些杂志简直是你能想象到的最可怜的滑稽仿作。我对它们花的心思,远不如我今天会花在最廉价的新闻稿上的心思。但与此同时,在十五年甚至更久的时间里,我还做着另一种完全不同的文学练习:我在脑子里编一个关于自己的连续“故事”,像一部只存在于心里的日记。 我相信,很多儿童和少年都有这种习惯。很小的时候,我会想象自己是罗宾汉之类的人物,把自己想成惊险冒险故事里的英雄。但很快,我的“故事”就不再是那种粗糙的自恋幻想,而越来越变成对我正在做什么、看到什么的描写。有时候,我脑子里会一连几分钟出现这样的句子:“他推开门,走进房间。一束黄色的阳光透过细棉布窗帘,斜斜落在桌上;桌上有一只半开的火柴盒,放在墨水瓶旁边。他右手插在口袋里,走向窗边。楼下街上,一只玳瑁猫正在追逐一片枯叶。”诸如此类。这个习惯一直持续到我大约二十五岁,贯穿了我那些“非文学”的岁月。虽然我必须寻找合适的词,而且确实也在寻找,但这种描写的努力似乎几乎不是出于我的意愿,而像是受到了某种外部力量的驱使。我想,这个“故事”大概反映了我在不同年龄崇拜过的不同作家的风格。不过据我记得,它始终都有同一种细致入微的描写特质。 十六岁左右,我突然发现了文字本身的快乐,也就是词语的声音和联想所带来的快乐。*《失乐园》*里的两行诗—— > So hee with difficulty and labour hard > Moved on: with difficulty and labour hee, > > (他艰难地、辛苦而沉重地 > 向前移动:艰难地、辛苦地,他——) 如今看来,我并不觉得这两行有多么了不起,但当时它们让我脊背发颤。而且,把 “he” 写成 “hee” 的古式拼法,也让我格外愉快。至于描写事物的需要,我早已经非常熟悉了。由此可见,当时如果说我想写书,我想写的大概是哪一类书:巨大的自然主义小说,结局不幸,充满细节描写和醒目的比喻,也充满华丽辞藻段落(purple passages,指为了文采而文采、常常显得夸张空洞的文字),其中一些词语被使用,部分只是为了它们的声音。事实上,我完成的第一部长篇小说 *《缅甸岁月》*,是在三十岁时写成的,但构思早得多,它大体上就是这样一本书。 我交代这些背景,是因为我认为,如果不了解一个作家早年的成长,就很难判断他的写作动机。作家的题材会由他所处的时代决定——至少在我们这样动荡、革命性的时代,这一点是成立的——但在他真正开始写作之前,他已经形成了一种情感态度,而这种态度他永远无法完全摆脱。毫无疑问,他的任务是约束自己的气质,避免卡在某个幼稚阶段,或陷入某种扭曲情绪里。可是,如果他彻底摆脱了早年的影响,也就等于扼杀了自己写作的冲动。暂且把谋生的需要放在一边,我认为,写作至少有四种重要动机,尤其是写散文时。这些动机在每个作家身上都以不同程度存在;同一个作家身上,它们的比例也会随着他所处的环境而变化。它们是: (一)纯粹的自我意识。 想显得聪明,想被人谈论,想死后被人记住,想向童年时轻视自己的成年人讨回一点公道,等等。假装这不是写作动机,是虚伪的;而且它还是一种很强的动机。作家和科学家、艺术家、政治家、律师、军人、成功商人一样,都有这种特征——简言之,这属于人类中最冒尖的那一层。绝大多数人并不是特别自私。大约三十岁以后,他们会放弃个人野心;很多情况下,他们几乎连“自己是一个独立个体”的感觉都放弃了,主要为别人而活,或者干脆被苦役般的日常生活压没了。但也有少数有天赋、意志强的人,决心一直按照自己的方式生活到底,作家就属于这一类。总体来说,严肃作家比新闻记者更虚荣、更自我中心,不过他们对钱的兴趣要少一些。 (二)审美热情。 看见外部世界中的美,或者看见词语及其恰当排列中的美。一个声音撞上另一个声音时带来的快感,优秀散文的坚实感,或者一个好故事的节奏。想把某种自己觉得珍贵、不该被错过的体验分享出去。许多作家的审美动机很弱,但即使是写政治小册子的人,或者写教科书的人,也会有自己偏爱的词语和短语,并非出于实用原因,而只是喜欢它们;或者,他可能会特别在意排版、页边距的宽度等。只要不是铁路指南那种层级的书,任何一本书都不可能完全没有审美考量。 (三)历史冲动。 想看清事物本来的样子,想找出真实事实,并把它们保存下来,供后人使用。 (四)政治目的。 这里的“政治”一词取最广泛的意义。也就是说,想把世界推向某个方向,想改变别人对于“人类应该努力建设什么样的社会”的看法。再说一次,没有一本书真正摆脱了政治倾向。认为艺术不应该和政治有任何关系,这本身就是一种政治态度。 可以看出,这几种冲动必然会彼此冲突,而且会因人而异、因时而变。按我的本性来说——也就是把“本性”理解成一个人刚成年时达到的状态——我身上前三种动机应该会压过第四种。如果生活在一个和平时代,我也许会写华丽的书,或者只是描写性的书,甚至可能几乎意识不到自己的政治立场。但现实是,我被迫变成了某种论战小册子作者(pamphleteer,指写政治宣传或论争文章的人)。 起初,我在一个不适合自己的职业里待了五年,也就是在缅甸的印度帝国警察部队。后来,我又经历了贫困和失败感。这加强了我天生对权威的憎恶,也让我第一次充分意识到工人阶级的存在。而缅甸的工作则让我对帝国主义的本质有了一些了解。不过,这些经历还不足以让我形成准确的政治方向。接着,希特勒出现了,西班牙内战爆发了,等等。到1935年底,我仍然没能做出坚定的判断。我记得自己在那一年写过一首小诗,表达当时的困境: > 两百年前,我本可以 > 做个快乐的乡村牧师, > 宣讲永恒的末日, > 看着我的核桃树生长。 > > 可惜我偏偏生在邪恶的年代, > 错过了那座惬意的避风港; > 我的上唇已经长出胡子, > 而如今的神职人员全都刮得干干净净。 > > 再往后,日子也曾不错, > 我们那时很容易满足; > 我们把烦乱的思绪 > 摇睡在树木的怀里。 > > 我们曾无知却坦然承认 > 那些如今必须掩饰的欢愉; > 苹果枝上的绿雀 > 也能让我的敌人发抖。 > > 可女孩的肚腹和杏子, > 阴凉溪水里的拟鲤, > 黎明时飞起的马和鸭子, > 如今全都只是一场梦。 > > 再也不许做梦; > 我们残害自己的快乐,或把它藏起; > 马是用铬钢造的, > 小胖子们会骑在它们背上。 > > 我是那条从未反抗的虫, > 是没有后宫的阉人; > 在牧师和政委之间, > 我像尤金·阿拉姆一样行走;(Eugene Aram,18世纪英国一起著名谋杀案中的人物,后来常被文学作品写成被罪感纠缠的人) > > 政委正在替我算命, > 收音机还在播放; > 可牧师答应给我一辆奥斯汀7型车,(Austin Seven,英国早期著名小型汽车) > 因为达吉总会买单。 > > 我梦见自己住在大理石厅堂,(“I dreamt I dwelt in marble halls” 是19世纪歌剧中的著名唱段) > 醒来却发现那是真的; > 我不是为这样的时代而生; > 史密斯是吗?琼斯是吗?你是吗? 1936—1937年的西班牙战争和其他事件,让天平最终倾斜。从那以后,我知道自己站在哪里。自1936年以来,我写下的每一行严肃文字,无论直接还是间接,都是在反对极权主义,并支持我所理解的民主社会主义。在我们这样的时代,还以为自己可以回避这些题材,在我看来是荒唐的。每个人都会以这样或那样的形式写到它们。问题只在于你站在哪一边,以及你采取什么方式。一个人越清楚自己的政治倾向,就越有可能在采取政治行动时,不牺牲自己的审美和思想上的诚实。 过去十年里,我最想做的事,是把政治写作变成一门艺术。我的出发点始终是一种立场感,一种对不公的感受。我坐下来写一本书时,并不会对自己说:“我要创作一件艺术品。”我之所以写,是因为有某个谎言我想揭穿,有某个事实我想让人注意到;我最初关心的,是让别人听见。但是,如果写一本书,甚至写一篇长篇杂志文章,本身不能同时成为一种审美体验,我也不可能完成它。任何愿意研究我作品的人都会发现,即使在我写得最像宣传的时候,其中也包含许多职业政客会认为无关紧要的东西。我不能,也不想,完全抛弃童年时期形成的世界观。只要我还活着,而且健康,我就会继续强烈地在意散文风格,继续热爱地球表面,继续从坚实的物体和无用的零碎知识中获得乐趣。压抑自己的这一面毫无用处。真正的任务,是把我根深蒂固的喜好和厌恶,同这个时代强加给我们所有人的、根本上属于公共领域而非个人领域的活动调和起来。 这并不容易。它带来结构上的问题,也带来语言上的问题;同时,它还以一种新的方式提出了诚实的问题。让我只举一个比较粗糙层面的困难作为例子。我关于西班牙内战的书 *《向加泰罗尼亚致敬》*,当然是一本坦率的政治书,但总体上,它写得有一定的克制,也顾及形式。我确实很努力,想在不违背文学本能的前提下讲出全部真相。但书中有一整章很长,里面充满了报纸引文之类的材料,为那些被指控与佛朗哥合谋的托洛茨基派辩护。托洛茨基派(Trotskyists,苏联革命家托洛茨基的追随者,在当时左翼阵营内部常遭斯大林主义者攻击);佛朗哥(Franco,西班牙内战中民族主义阵营领袖,后来成为独裁者)。显然,这样一章过上一两年后,对任何普通读者都会失去兴趣,也必然会毁掉这本书。一位我尊重的批评家曾训了我一通。他说:“你为什么要把那些东西放进去?你把一本本来可能很好的书,变成了新闻报道。”他说得没错。但我当时不可能不那样做。我碰巧知道一件事,而英国很少有人被允许知道:无辜的人正在遭受虚假指控。如果我没有为此感到愤怒,我根本就不会写那本书。 这个问题会以这样或那样的形式反复出现。语言的问题更微妙,谈起来会太长。我只想说,近些年来,我一直试图写得少一些画面上的华丽,多一些准确。不管怎样,我发现,当你把某种写作风格打磨成熟时,你也总已经从那种风格里长出来了。*《动物农场》* 是第一本书,在写它时,我完全清楚自己正在尝试把政治目的和艺术目的融合成一个整体。我已经七年没有写小说了,但希望不久之后能再写一部。它肯定会失败,每一本书都是失败的。但我确实相当清楚自己想写的是哪一种书。 回头看前面这一两页,我发现自己好像把写作动机说得全是出于公共精神。我不想让读者最后留下这种印象。所有作家都虚荣、自私、懒惰,而在他们动机的最深处,还藏着一个谜。写一本书是一场可怕而耗人的搏斗,就像经历一场漫长而痛苦的疾病。除非有某种自己既无法抗拒、也无法理解的“心魔”在驱赶,一个人绝不会主动承担这样的事。也许,谁知道呢,那种心魔不过就是婴儿哭闹着要人注意的同一种本能。然而,同样真实的是:如果一个人不持续努力抹去自己的个性,就写不出什么可读的东西。好的散文像一块窗玻璃。我无法确定自己哪一种动机最强,但我知道哪一种动机值得追随。回看自己的作品,我发现,每当我缺乏*政治*目的时,我写出来的书总是没有生命力,也总会滑向华丽空洞的段落、没有意义的句子、装饰性的形容词,以及各种虚假的漂亮话。 *Gangrel*,第4期,1946年夏 --- 来源:[奥威尔基金会]( --- 翻译提示词 --- 请将以下英文文章,重写成通俗流畅、引人入胜的简体中文。 核心要求: - 读者与风格: 面向对AI感兴趣的普通读者。风格要像讲故事,清晰易懂,而不是写学术论文。 - 准确第一: 核心事实、数据和逻辑必须与原文完全一致。 - 行文流畅: 优先使用地道的中文语序。将英文长句拆解为更自然的中文短句。 - 术语标准: 专业术语使用行业公认的标准翻译(如 `overfitting` -> `过拟合`)。第一次出现时,在译文后用括号加注英文原文。 - 保留格式: 保持原文的标题、粗体、斜体、图片等Markdown格式。 - 尊重原意:保持原有的结构、意思不变,不要过度引申发散,保持原文结尾不要续写 - 适当解读:如果是普通人难懂的专业术语或因为文化差异导致的难以理解,做出更多的注释以更好的理解,注释部分用括号包裹并加粗
显示更多
0
6
103
6
转发到社区
从财经推上对内塔尼亚胡近日几个报平安视频显示的咖啡水位、手指头个数、耳朵眼儿、咖啡店招牌等不符点的分析来看,全世界做交投的旁友们希望内塔尼亚胡赶紧被弄死的急迫心情已经跃然纸上,这头犹太纳粹杀人狂魔显然激起了大面积公愤。
显示更多