为什么大陆人从不介意「台湾用语」?
冷知识:“电脑”是台湾发明的词汇,大陆标准称呼是“计算机”(很多网友提到“微机”,实际上微机就是微型计算机的简称)。结果现在两岸民间都俗称电脑。
冷知识:“手机”是大陆发明的词汇(俗称),台湾原本叫“行动电话”。结果现在两岸都叫手机。
当然这都是二三十年前的事了。
现在大陆民间仍不断接受台湾词汇,比如最近很火的张雪“机车”。台湾人管自行车叫脚踏车(沿用民国旧称,且大陆部分方言至今仍称脚踏车,但大陆标准用语已统一为自行车),机车在台湾是“机动车脚踏车”的简称,也就是摩托车的意思。现在在大陆民间,管摩托车叫做机车也是很常见的。大陆也有机车的叫法,但那指的是火车头,比如蒸汽机车、电力机车。结果现在一词两义都在使用。
大陆现在对台湾词汇的态度主打一个达尔文主义,如果你的台湾词足够形象、准确、有趣、有传播价值,能够卷得过浩如烟海的大陆词的话,大陆人还是来者不拒,很乐于使用的。只可惜,近些年来具备这样水平的台湾词汇越来越少了。也无怪台湾词汇在大陆越来越少见。
而在台湾,近些年本土词汇是很明显卷不过大陆互联网用语了,被大陆互联网疯狂输出。台当局却因意识形态原因开始封杀大陆词汇,但光靠封堵是封不住的,这些大陆词会转入地下,在民间继续使用。
攻守之势异也,令人唏嘘。
显示更多